Website Localization: How to Guide to Conquer the World on the Internet
Digital transformation has raised the quality standards of websites. With increasingly specialized tools, it is possible to create and make available relevant content at various points of contact with the audience, add interactive elements and improve the usability of the pages. Website localization is one of these resources, as it allows the language to be adapted to the global market.
Ivan de Souza
Sep 3, 21 | 10 min read
web page localization strategies
Reading time: 8 minutes
When we talk about website localization , we are not just referring to the translation of the content , as this is only one part of the process.
Successful localization requires speaking the same language and using the tone of voice that users are familiar with, and that requires a deep understanding of cultural norms, not just language.
Additionally, you need to know the characteristics
of the company’s buyer persona . This way, you’ll be able to better understand the needs and problems that motivate a prospect to contact your brand, which will lead you to direct your marketing and sales efforts to meet this demand.
Maintaining a speech profile that is in line list of montenegro consumer email with the company’s characteristics and values is a minimum requirement to arouse the public’s sympathy and respect.
So, if your goal is to expand the reach of your content and conquer the world with your domain, continue reading this article.
In it you will find:
What is website localization?
How to localize your website in any country in the world?
How can website localization help your business?
What is website localization?
If you already know about Content Marketing , you should know well that the relevance of the information brought to users at the brand’s contact points is essential to captivate the audience, maintain engagement and high rates of visibility and conversions .
However, when making this content available in other languages for other cultures, it is also necessary to assess the quality of the experience, as is done when creating in the native language.
To make the global market local, you need to provide proper website localization. This way, users who enter your website will have a better and more familiar experience.
Let’s talk now about the difference between translation and localization. Translating content requires semantic equivalents in the target language.
This means that you need to consider both grammar and vocabulary, as many words, when brought into another language, lose their meaning or simply change their intelligibility.
On the other hand, website localization works
with language equivalence and mitigates the difficulties in translating phrases, words and colloquial expressions from a given language.
After structural and meaning translation, it is time to adapt the content to the initial publishing objectives. For example, in marketing, it is necessary to consider cultural differences, how the local market works, and the perceptions of people in that country.
In addition, it is part of the process to take care of the quality of the experience in terms of:
visual content ,
number of redirects,
security ,
page usability
and loading speed , mainly to keep the website search engine friendly so that, consequently, you increase relevance in the SERPs .
How to localize your website in any country in the world?
Below are some tips and best practices to help you localize your website and ensure a good browsing experience in any country around the world!
Research the local market, define goals and establish KPIs
Market research is a crucial part of successful planning. To do so, it is necessary to understand the cultural and social elements of the target market, the consumer behaviors and customs that underpin people’s purchasing decisions in that location.
In addition, it is necessary to know the channels for searching for prices and reviews, the main points of interaction and problem resolution.
After a thorough analysis of the market you
are about to enter, you must establish relevant, tangible, measurable and timed goals and objectives to begin to act and know, in a given period, if the strategies implemented were successful. Added to this process is the selection of KPIs that support this monitoring.
Evaluate visual resources
Each country and culture has its own language for communicating information or establishing relationships and processes. This language is the 5w formula applied to the communication strategy primarily spoken, but it also spills over into the visual: therefore, the visual content present on your pages must also be translated.
Be especially careful when using interracial imagery or talking about local customs and beliefs.
Never copy and paste images from one website to another: you must carefully select the images that best fit the context, but that continue to convey the cg leads message correctly and of course, they must be consistent with the values of your brand and your audience.